04.04.2023

کلمات گفتاری ساده در آلمانی. عبارات در آلمانی. کلمات قصار، نقل قول ها، گفته های افراد مشهور از آلمانی به روسی ترجمه شده است. در مکان های عمومی


آلمانی توسط میلیون ها نفر نه تنها در آلمان، بلکه در اتریش، سوئیس، لیختن اشتاین، لوکزامبورگ و سایر نقاط جهان صحبت می شود. البته برای اینکه بتوانید آلمانی را روان صحبت کنید، باید مدت زیادی مطالعه کنید، اما ساده ترین عبارات را می توان خیلی سریع تسلط یافت. چه به یک کشور آلمانی زبان سفر کنید، چه بخواهید کسی را تحت تاثیر قرار دهید یا فقط کمی با یک زبان جدید آشنا شوید، نکات این مقاله به شما کمک خواهد کرد. ما به شما یاد می دهیم که چگونه با مردم احوالپرسی کنید، خودتان را معرفی کنید، خداحافظی کنید، تشکر کنید، سوالات اساسی بپرسید یا کمک بخواهید.

مراحل

قسمت 1

با سلام و خداحافظی

    از سلام های استاندارد استفاده کنید.هر کشور آلمانی زبان تبریک های خاص خود را دارد. با این حال، فرم های استاندارد زیر در هر یک از آنها مناسب خواهد بود.

    • "Guten Tag" (guten so) - "عصر بخیر" (به عنوان رایج ترین تبریک در طول روز استفاده می شود)
    • "Guten Morgen" (guten morgen) - "صبح بخیر"
    • "Guten Abend" (Guten Abent) - "عصر بخیر"
    • "Gute Nacht" (gute nacht) - "شب بخیر" (قبل از رفتن به رختخواب گفته می شود، معمولاً فقط بین افراد نزدیک)
    • "Hallo" (halo) - "Hello" (در هر مکان و هر زمان استفاده می شود)
  1. تفاوت بین آلمانی رسمی و غیر رسمی را به خاطر بسپارید.در آلمانی، مانند روسی، مرسوم است که افراد ناآشنا و ناآشنا را به طرق مختلف خطاب کنند (به طور رسمی، "شما") و آشنایان نزدیک (غیررسمی، به "شما"). با این حال، بر خلاف زبان روسی، در آلمانی "شما" در مفرد و "شما" در جمع دو کلمه متفاوت هستند. برای مثال، برای پرسیدن نام کسی، می‌گویید:

    • "Wie Heissen Sie؟" (vi haisen zi) - "نام تو چیست؟" (به طور رسمی)
    • "Wie heistt du?" (wee heist du) - "نام تو چیست؟" (غیر رسمی)
  2. خداحافظی کنبسته به اینکه کجا هستید و با چه کسی صحبت می کنید، اشکال خداحافظی، مانند احوالپرسی، ممکن است متفاوت باشد. با این حال، به طور کلی، اگر از یکی از موارد زیر استفاده کنید، نمی توانید اشتباه کنید:

    • "Auf Wiedersehen" (auf viderzeen) - "خداحافظ"
    • "Tschüss" (chyuc) - "بای"
    • "Ciao" (chao) - "بای" (این کلمه ایتالیایی است، اما اغلب توسط آلمانی ها استفاده می شود)

    قسمت 2

    شروع مکالمه
    1. از فرد بپرسید که حالش چگونه است.شما نه تنها حسن نیت نشان می دهید، بلکه دانش آلمانی خود را نیز نشان می دهید!

      به من بگو چطوری.اگر از شما سوال پرسیده شود "wie geht es Ihnen?" یا "wie geht" s؟، می توانید به روش های مختلف پاسخ دهید.

      از شخص بپرسید اهل کجاست.یک راه خوب برای شروع گفتگو این است که از طرف صحبت بپرسید اهل کدام شهر یا کشور است. برای انجام این کار، عبارات زیر (اعم از رسمی و غیر رسمی) وجود دارد.

      • "Woher kommen Sie؟" (woher komen zi) / "woher kommst du?" (voher comst du) - "از کجا هستی؟" / "شما اهل کجا هستید؟"
      • "Ich komme aus ..." (ih komme aus ...) - "من از ... هستم". به عنوان مثال، "ich komme aus Russland" (ih kome aus rusland) - "من از روسیه هستم."
      • "Wo Wohnen Sie؟" (wo wohnst du) / "wo wohnst du?" (wonst doo) - "کجا زندگی می کنی؟" / "کجا زندگی می کنید؟". فعل "wohnen" با نام شهر، خیابان، آدرس دقیق استفاده می شود. برای یک کشور یا قاره (اما اغلب برای یک شهر نیز)، "leben" استفاده می شود - "wo leben Sie?" (wo leben zee) / "wo lebst du?" (در lebst du).
      • "Ich wohne in ..." (ich wohne in ...) یا "ich lebe in ..." (ich lebe in ...) - "من در ... زندگی می کنم". به عنوان مثال، "ich wohne / lebe in Moskau" (ih vone / lebe in moskau) - "من در مسکو زندگی می کنم."

    قسمت 3

    ارتباط بیشتر
    1. چند عبارت مفید دیگر را یاد بگیرید.«جا» (من) به معنای «بله»، «نئین» (نئین) به معنای «نه» است.

      • "وای نیش؟" (vi bite) - "متاسفم؟" (اگر لازم است دوباره بپرسید)
      • "Es tut mir leid!" (es here world - "متاسفم!"
      • "Entschuldigung!" (entschuldigung) - "متاسفم!"
    2. یاد بگیرید "لطفا" و "متشکرم" بگویید.اصولاً یک روش رسمی و غیررسمی برای ابراز قدردانی وجود دارد، اما «دانکه» معمولی (دانکه) - «متشکرم» - در هر شرایطی قابل استفاده است.

    3. فرمول بندی درخواست ها و سوالات ساده در مورد اشیا را یاد بگیرید.برای اطلاع از موجود بودن چیزی در فروشگاه، رستوران و مکان های مشابه، می توانید از "haben Sie ...؟" بپرسید. (haben zi ...) - "آیا ... دارید؟" به عنوان مثال، "haben Sie Kaffee?" (کافه haben zi) - "قهوه داری؟"

      • اگر می خواهید در مورد قیمت چیزی بپرسید، سوال "wie viel kostet das?" (vi fil costat das) - "هزینه آن چقدر است؟"
    4. یاد بگیرید که مسیر را بپرسید.اگر گم شده اید یا می خواهید مکانی پیدا کنید، عبارات زیر به کارتان می آید.

      • برای درخواست کمک، بگویید "Können Sie mir helfen, bitte?" (kyonen zi world helfeng, bitae) - "لطفا می توانید به من کمک کنید؟"
      • برای درخواست مکان، بگویید "Wo ist...?" (در ist ...) - "کجاست ...؟". به عنوان مثال، "wo ist die Toilette, bitte?" (wo ist di toilette، - "توالت کجاست؟" یا "wo ist der Bahnhof?" (wo ist der Bahnhof) - "ایستگاه کجاست؟"
      • برای اینکه سوالتان مودبانه تر به نظر برسد، آن را با یک عذرخواهی شروع کنید: "Entschuldigen Sie bitte, wo ist der Bahnhof?" (entshuldigen zi bite, vo ist der bahnhof) - "ببخشید، لطفاً ایستگاه کجاست؟"
      • برای اینکه بفهمید فردی به زبان دیگری صحبت می کند یا نه، بپرسید: "Sprechen Sie englisch (russisch, französisch…)؟" (shprechen zi English (روسی، فرانسوی ...))، یعنی: "آیا شما انگلیسی (روسی، فرانسوی ...) صحبت می کنید؟"
    5. شمارش را به زبان آلمانی یاد بگیرید.به طور کلی، اعداد آلمانی از همان منطق روسی یا انگلیسی پیروی می کنند. تفاوت اصلی این است که در اعداد از 21 تا 100، واحدها قبل از ده قرار می گیرند. به عنوان مثال، 21 "einundzwanzig" (aynuntzvantsikh)، به معنای واقعی کلمه "یک و بیست" است. 34 "vierunddreißig" (firuntdraisikh)، به معنای واقعی کلمه "چهار و سی" است. 67 "siebenundsechzig" (zibenuntzekhtsikh)، به معنای واقعی کلمه "هفت و شصت" و غیره است.

      • 1 - "عین" (آینس)
      • 2 - "زوئی" (زوئی)
      • 3 - "دری" (خشک)
      • 4 - "ویر" (صنوبر)
      • 5 - "unf" (funf)
      • 6 - "sechs" (zeks)
      • 7 - "زیبن" (زیبن)
      • 8 - "اچت" (aht)
      • 9 - "نیون" (نوین)
      • 10 - «زهن» (زین)
      • 11 - "وروجک" (وروجک)
      • 12 - "زولف" (زولف)
      • 13 - "دریزن" (دریزن)
      • 14 - "vierzehn" (firzein)
      • 15 - "ünfzehn" (fünfzein)
      • 16 - "سچزهن" (زخزین)
      • 17 - "siebzehn" (زنجیر زیپ)
      • 18 - «آختزهن» (اختزین)
      • 19 - "neunzehn" (neunzein)
      • 20 - "زوانزیگ" (زوانزیگ)
      • 21 - "einundzwanzig" (aynuntzwanzig)
      • 22 - "zweiundzwanzig" (zweiuntzwanzig)
      • 30 - "dreißig" (dreißig)
      • 40 - "ویرزیگ" (فیرتسیخ)
      • 50 - "ünfzig" (funzich)
      • 60 - "sechzig" (zekhtsikh)
      • 70 - "سیبزیگ" (زیپ سیخ)
      • 80 - "اچتزیگ" (اهتسیخ)
      • 90 - "neunzig" (neunzig)
      • 100 - "hundert" (hundert)

اگر قصد دارید در یک سفر دوستانه به آلمان سفر کنید، باید از قبل آماده شوید. می توانید یادگیری زبان آلمانی را خودتان شروع کنید، یک کتاب عبارات بخرید، عبارات اساسی را حفظ کنید یا از یک معلم کمک بخواهید. اگر زمان زیادی دارید، پس باید آن را جدی بگیرید، در یک کشور خارجی بدون دانستن زبان کار آسانی نیست.

یادگیری را از کجا شروع کنیم

بنابراین منطقی است که با نکات زیر شروع کنیم:

  • آشنایی با الفبای آلمانی و قوانین تلفظ صداها و کلمات؛
  • یادگیری افعال پایه و کلمات پرکاربرد؛
  • آشنایی با دستور زبان و قواعد ساخت جملات;
  • آموزش تلفظ، عادت کردن به صدای گفتار آلمانی، استفاده از موسیقی، فیلم و برنامه.
  • خواندن کتاب ها، مجلات و مطالب اقتباس شده از ترجمه ها؛
  • ارتباط با زبان مادری و سایر دانش آموزان برای تثبیت نتایج.

شروع! اولین موفقیت ها را می توان بعد از 2-3 هفته تمرین به دست آورد، و می توانید تا پایان ماه اول با یک آلمانی صحبت کنید و چند عبارت را رد و بدل کنید. نکته اصلی این است که شروع به مطالعه کنید تا قبل از سفر زمان لازم برای سیستماتیک کردن اطلاعات دریافتی در ذهن شما وجود داشته باشد!

با کلاس های فشرده و منظم، می توانید در عرض چند ماه صحبت کردن و درک مخاطب را شروع کنید. البته، در ابتدا عبارات ساده روزمره پیش پا افتاده وجود خواهد داشت: سلام، سؤال، درخواست، کلمات برای ادامه گفتگو. سپس دایره لغات به 1000-1500 مفهوم گسترش می یابد، حتی می توانید در مورد برخی رویدادها بحث کنید. در زندگی روزمره، بدون در نظر گرفتن اصطلاحات بسیار تخصصی در محل کار، یک شهروند آلمانی به طور متوسط ​​از 2000-2500 کلمه مختلف استفاده می کند.

برای سفر به کشور به منظور دیدن مناظر و استراحت، گروه های اصلی کلمات کافی است:

    خوش آمد گویی و خداحافظی؛

    عبارات برای پیدا کردن یک جاده: جهت، نام خیابان.

    عبارات ضروری برای فرودگاه، ایستگاه های راه آهن و حمل و نقل عمومی.

    عبارات ضروری برای کافه ها یا خرید در فروشگاه ها.

    عباراتی برای شرایط اضطراری؛

    کلماتی برای ابراز تاسف و قدردانی؛

    عباراتی برای ادامه گفتگو

برای اقامت راحت، 100 عبارت کافی است - این حدود 300-500 کلمه است. یاد گرفتن آنها کافی نیست، تلفظ صحیح آنها را تمرین کنید تا مخاطب شما را درک کند. شما همچنین باید برای پاسخ های مورد انتظار آماده شوید - درخواست راهنمایی و عدم درک پاسخ یک کشف بسیار ناخوشایند خواهد بود. برای ایمنی، می‌توانید برای یافتن عبارت مناسب از کتاب عبارات استفاده کنید، اما نباید به آن تکیه کنید، ادامه مکالمه و جستجوی اطلاعات در یک کتاب دشوار است.

جملاتی برای احوالپرسی و خداحافظی

آلمانی ها مردمی مهربان و مودب، کمی بسته هستند و به دلایل خوبی برای ارتباط نزدیک یا دعوت برای بازدید نیاز دارند. در خیابان یا مکان عمومی با کمال میل به کمک نیازمندان خواهند آمد. برای شروع، ارزش یادگیری عبارات احوالپرسی و شروع مکالمه را دارد.

مرسوم است که به آشنایان و همسالان نزدیک "سلام" و "بای" بگویید. در آلمانی، عبارات به این صورت است: "سلام!" و "Tschüs!"، و "Halo!" و "چوس!". هنگام صحبت با یک غریبه یا همکار که به وضوح از شما بزرگتر است، باید از عبارت استاندارد ادب استفاده کنید:

  • گروس گات!(گروس گات) - سلام!
  • گوتن مورگن/تگ/ابند!(گوتن مورگن/تک/ابنت!) یعنی صبح/بعدازظهر/عصر بخیر!
  • Auf Wiedersehen!- رایج ترین عبارت در فراق، آنالوگ "خداحافظ!" و می‌خواند "auf viderzein".
  • Bisbald/morgen/später!(bis balt / morgan / spathe) - "به زودی / فردا / ملاقات!"

عبارات در هر شرایطی مناسب است، چه مخاطب را بشناسید چه ندانید، مظهر ادب خواهد بود.

  • Gute Nacht!(Gute nakht!) ترجمه تحت اللفظی "شب بخیر!"، گاهی اوقات توسط آشنایان هنگام خداحافظی استفاده می شود.
  • آلس گوته!(ales gute!) معنی عبارت "موفق باشید!" یا "همه بهترین ها!"، و معنای آن مانند روسی از لحن تغییر نمی کند.

فهمیدن!آلمانی ها برخلاف سردی و سفتی خود بسیار احساساتی صحبت می کنند. گاهی اوقات به نظر می رسد که آنها ابراز خشم یا عصبانیت می کنند، اما در بیشتر موارد معلوم می شود که کلمات آلمانی اینگونه به نظر می رسند. باید درک کنید که آلمانی ها کاملاً بافرهنگ هستند و بی دلیل با یک غریبه بی ادبانه رفتار نخواهند کرد.

یک عبارت دیگر وجود دارد، همچنین می توان از آن در پایان مکالمه استفاده کرد، به سختی برای برقراری ارتباط با غریبه ها مناسب است - "Viel Glück!". به معنای واقعی کلمه به عنوان آرزوی خوش شانسی یا "خوشبختانه!"

آنچه برای ادامه گفتگو لازم است

آلمانی ها مودب و با فرهنگ هستند، پس از احوالپرسی به احتمال زیاد از شما پرسیده می شود که چگونه هستید یا در مورد سلامتی خود جویا می شوید. این عبارت چیزی شبیه این به نظر می رسد:

  • Wie geht es Ihnen؟ (wee gate es inan?)، در پاسخ تشکر می کنند و سوالات متقابل می پرسند. مانند آن:
  • دانکه، روده و ایهنن؟ (danke, gut und inen?)، که به معنای "متشکرم، همه چیز خوب است! و شما؟"

کلمه "ببخشید" در آلمانی 2 شکل دارد. برای جلب توجه مخاطب، "Entschuldigung" گفته می شود، به نظر دشوار است، اما به نظر می رسد "Entschuldigung". و اگر می خواهید برای ناراحتی عذرخواهی کنید، این عبارت کمی متفاوت به نظر می رسد - Entschuldigen Sie "Entschuldigen zi."

یاد آوردن! پیچیدگی زبان آلمانی کلمه سازی است، گاهی اوقات یک کلمه می تواند از چندین بخش تشکیل شود. یادآوری این رویکرد بسیار دشوار است، زمان می برد.

اگر هنوز بیان کردن خود به آلمانی برایتان دشوار است، می‌توانید به مخاطب بگویید که او را خوب نمی‌فهمید و بپرسید که آیا او به زبان دیگری صحبت می‌کند یا خیر. "Spreche ich deutsch nicht" (spreche ich deutsch nicht) به معنای "من آلمانی صحبت نمی کنم" ترجمه می شود. با این عبارت می توانید در مورد زبان های دیگر بیاموزید:

  • Sprechen Sie Russisch/Englisch؟ (shprechen zi russish / انگلیسی؟)، اگر طرف مقابل به "من" (Ja) پاسخ دهد، می توانید با خیال راحت به زبانی که برای شما آشناتر است بروید.

کلمات درست در فرودگاه و ایستگاه راه آهن

ورود به آلمان با عبور از کنترل گمرکی در مرز یا فرودگاه همراه است. مانند هر کشور دیگری، در اینجا نیز بهتر است به طور واضح به سؤالات باقی مانده پاسخ دهید و سعی کنید زیاد صحبت نکنید. افسران گمرک ممکن است طنز روسی را درک نکنند و در صورت سوء تفاهم با مقامات دولتی، غلبه بر مانع زبانی بسیار دشوار خواهد بود.

برای اطلاع شما!در هر فرودگاه در آلمان، و همچنین در ایستگاه های راه آهن اصلی، اگر مشکل از کنترل خارج شد و شما و کارمند دیگر یکدیگر را درک نمی کنید، فرصتی برای درخواست کمک وجود دارد. "Ich brauche einen übersetzer" به این معنی است که شما به مترجم نیاز دارید.


ممکن است از شما در مورد هدف بازدید، داشتن تمام مدارک لازم، تکمیل اظهارنامه، مجوز واردات اقلام چمدانی و ... سوال شود. اگر عبارات تبلت را به خاطر بسپارید، عبور از کنترل گمرکی برای شما آسان خواهد بود.

در ایستگاه راه آهن، ممکن است سوالاتی در مورد محل چمدان، جهت گیری در اتاق، تماس با تاکسی و موارد مشابه مطرح شود. حتی بدون دانستن جمله بندی صحیح عبارت مورد نظر، نیازی به وحشت و ناراحتی نیست. عبارات قالب به کمک شما می آیند، با استفاده از آنها می توانید به راحتی مشکل را برای نمایندگان ایستگاه توضیح دهید. در میز اطلاعات می توانید اطلاعات مورد نیاز خود را پیدا کنید: در مورد برنامه قطارها، مدارک مورد نیاز، قیمت بلیط، محل دفاتر حمل چمدان، ایستگاه تاکسی ها و خروجی های شهر.

به هر حال، آلمانی ها مردم دوستانه ای هستند، وقتی بفهمند که شما یک خارجی هستید و به کمک نیاز دارید، خوشحال می شوند که کمک کنند، و با در دسترس بودن مترجم در تلفن های هوشمند و تبلت ها، حتی می توانید مکالمه ای را شروع کنید که قابل درک باشد. برای هر دو.

اگر نیاز به سفارش یا خرید چیزی در فروشگاه دارید

در یک کافه یا رستوران که در آن باید سفارش دهید، برای درخواست منو و صورتحساب و همچنین برای اطلاع از هزینه غذاها به چند عبارت اساسی نیاز دارید:

  • Wir hätten Gern Die Karte- ما یک منو می خواهیم.
  • Konnen Sie mir etwas emmpfehlen؟-میشه یه چیزی بهم معرفی کنی؟
  • Das habe ich nicht bestellt!- این سفارش من نیست / من این غذا را سفارش ندادم.
  • Wir möchten bitte bezahlen!/Die Rechnung bitte!- مایلیم پرداخت کنیم!/ قبض را بیاور لطفا!
  • بنابراین!- تسلیم نشو!

به هر حال، اخیراً مرسوم است که پیشخدمت ها را به سادگی صدا بزنید - "Entschuldigung!" (با عرض پوزش!)، اما اغلب آنها خودشان بالا می آیند و بازدیدکنندگان را با این عبارت خطاب می کنند:

  • آیا kann ich Ihnen anbieten بود؟- چی میتونم بهت پیشنهاد کنم؟
  • یا، نهمن سی بود؟- چه چیزی سفارش می دهید؟

هنگام خرید چیزی در فروشگاه، باید هزینه، تاریخ انقضا، مقدار تعویض و سایر موارد کوچک را بدانید. برای امتحان کردن لباس، باید اندازه‌های ترجمه شده به آلمانی یا اروپایی را بدانید.

در خیابان - عباراتی به زبان آلمانی برای یافتن راه

اگر با تاکسی یا وسایل حمل و نقل عمومی در یک شهر آلمان حرکت می کنید، گاهی اوقات مجبور خواهید بود برای راننده راهنمایی بخواهید یا مسیر را اصلاح کنید. شما باید عباراتی را برای خطاب به مردم در خیابان و پلیس یاد بگیرید. اساس تمام عبارات از این نوع:

  • Wo befindet sich…/Ich suche…(in befindet zih…/ih zuhe…) – کجاست…/من به دنبال…
  • مرگ آپوته(di apoteke) - ... داروخانه;
  • بمیر کافهال(di kauf-halle) - ... مغازه;
  • polizeirevier(پلیس ریور) - ... کلانتری;
  • eine Bank(آینه بانک) - ... بانک;
  • هتل من(هتل اصلی) - ... هتل;
  • das Postamt(das stamp) - ... پست.

تمام عبارات لازم برای ارتباط با وسایل نقلیه عمومی و رانندگان تاکسی، عبارات زیر برای شما کافی خواهد بود:

برای گردشگران در شهرهای بزرگ آلمان، تابلوهای توضیحی و راهنمایی زیادی وجود دارد، می توانید اطلاعات مورد نیاز خود را روی آنها بخوانید، مثلاً توالت در کجا قرار دارد یا میدان در کدام جهت قرار دارد. علائم هشدار دهنده در مکان های عمومی به زبان انگلیسی تکراری هستند. برای چشم ما آشناتر است، اما شما همچنین باید نام های آلمانی را به خوبی بدانید.


عباراتی برای هتل یا هتل

پس از ورود به کشور، به جایی برای اقامت نیاز خواهید داشت، به احتمال زیاد به هتل یا هتل نیاز خواهید داشت. موسسات بزرگ و معروف مترجم دارند، اما موسسات متوسط ​​و ارزان با کارکنان آلمانی شما را ملاقات خواهند کرد. و شما باید خواسته های خود را به زبان مادری یا حرکات آنها توضیح دهید. هر کسی به آنچه می خواهد نمی رسد.

برای ارتباط سازنده با کارکنان، 15-20 عبارت برای شما کافی خواهد بود:


عبارات آلمانی برای شرایط اضطراری

در سفرهای خوب و سفرهای موفق، لازم نیست از چنین عباراتی استفاده شود. اما شرایط متفاوت است و شما باید آنها را بشناسید. حداقل برای اینکه در کتاب عبارات نگاه نکنید، اگر کسی به کمک فوری نیاز دارد چگونه با پزشک تماس بگیرید. کافی است چند نکته را یاد بگیرید تا بتوانید در زمان مناسب با پلیس یا پزشک تماس بگیرید.

مهم!هر کشوری شماره تلفن های خاصی دارد که حتی اگر به شبکه تلفن همراه دسترسی ندارید، می توانید با آنها تماس بگیرید. آنها را می توان در پذیرش هتل، گمرک یا میز اطلاعات دریافت کرد.

وضعیت پول در صرافی یا بانک نیز مستلزم درک است تا به دلیل سوء تفاهم با کارمندان حادثه ای به وجود نیاید.


برای بازدید از یک کشور خارجی به چه چیزهایی نیاز دارید؟

علاوه بر دوربین، پول و وسایل شخصی، قطعاً به:

  • نقشه تفصیلی شهر؛
  • شماره تلفن سفارت روسیه؛
  • شماره خدمات ویژه و کدهای تماس با آنها از تلفن همراه؛
  • کتاب عبارات روسی-آلمانی در صورت وقوع یک وضعیت پیش بینی نشده؛
  • نگرش مثبت و خلق و خوی خوب؛
  • دانش "بتن آرمه" از کلمات اساسی ادب و توانایی به کارگیری آنها.
  • عقب نشینی مبارک! اعتراف به عشق در آلمانی بسیار ساده است، این عبارت ساده است - "Ich liebe dich"، مانند "ich liebe dich" به نظر می رسد.

به طور خلاصه، اجازه دهید کلمات اصلی ارتباط در هر کشور و به هر زبانی را به یاد بیاوریم:

  • "متشکرم!"صدای آلمانی "Danke" یا "Danke schön!"
  • "لطفا!""Bitte" یا "Bitte schön!"
  • "واقعا متاسفم!" را می توان با کلمات "Es tut mir leid!" بیان کرد.
  • "از ملاقات شما خوشبختم!"در آلمانی مهم و سنگین به نظر می رسد - "Schön, Sie kennenzulernen!"
  • "سلامت باش!"- "Gesundheit!"، صرف نظر از ملیت و سنت ها، آرزوی سلامتی از قلب همیشه توسط همکار با لذت پذیرفته می شود.

همین چیزهای کوچک است که اغلب به گردشگران در خیابان های یک شهر خارجی کمک می کند و همراه با عقل سلیم، مسیری کاملاً تعریف شده و عبارات اساسی یاد گرفته شده، به شما این امکان را می دهد که بیشترین بهره را از سفر ببرید.

غیرمعمول نیست که فردی مثلاً بیش از سه سال به طور فشرده آلمانی را با یک معلم خصوصی مطالعه کند، دیوانه وار سعی کند بر محتویات یک کتاب دستور زبان تسلط پیدا کند و حتی سعی کند شلینگ را به صورت اصلی بخواند (بله، یک مازوخیست واقعی است). .

در مدرسه یا حتی در دانشگاه، برای دانستن زبان به او یک پنج قوی داده شد و اقوام، معلمان، دوستان و آشنایان او را تحسین کردند - بالاخره یک چند زبانی واقعی در حال رشد است.

اما پس از اینکه چنین مرد کوچکی برای تعطیلات به آلمان رفت، همه چیز به طرز چشمگیری تغییر کرد. هنگام صرف صبحانه در هتل، دوستان از او خواستند که نام برخی از غذاهای موجود در منو را ترجمه کند و سفارش دهد.

و سپس یک شکست واقعی رخ داد: او به راحتی با ترجمه کنار آمد، اما ارتباط با پیشخدمت به هیچ وجه جواب نداد: آخرین مورد به سادگی دانش آموز عالی ما را درک نکرد.

به نظر می رسد که او او را به زبان "آلمانی ادبی انسانی" خطاب کرده است و در پاسخ تنها با تکان دادن سر و درخواستی ترسو از پیشخدمت به زبان انگلیسی شکسته دریافت کرده است: "میشه لطفاً توضیح دهید؟".

و از آنجایی که آلمانی در ارتباط با "چند زبان" ما به زبان ارتباطات بین المللی روی آورد، به این معنی است که دانش آموز نمونه با عباراتی کاملاً جدا از زندگی روزمره آلمانی صحبت می کند.


این که قطعاً برای هر کسی که زبان گوته را مطالعه می کند چنین داستانی اتفاق می افتد به هیچ وجه واقعیت ندارد. اما افرادی که بیش از حد رسمی به فرآیند آموزشی نزدیک می شوند، مطمئناً می توانند خود را در نقش چنین دانش آموز بدبختی با احتمال بالایی احساس کنند.

به من بگویید فردی که شروع به مطالعه زبان آلمانی می کند قبل از هر چیز باید چه چیزی را یاد بگیرد؟ درست است، توانایی ادامه مکالمه. نامه های تجاری ننویسید و آنها را با روحانیت قرون وسطایی پر کنید، ترکیب روی بسته بندی داروهای آلمانی را اسکن نکنید، و حتی بیشتر از آن آقای شلینگ را در اصل بخوانید.

همه این موارد، البته، می تواند برای دایره باریکی از مردم، به ویژه زبان شناسانی که پایان نامه ای با موضوع "ویژگی های زبان تجاری آلمانی قرون وسطایی" می نویسند، نویسندگان و داروسازان شاغل در آلمان بسیار مفید باشد.

اما من و شما که هنوز در دانش زبان آلمانی آنقدر مسلط نیستیم، اول از همه باید یاد بگیریم که چگونه با آلمانی ها صحبت کنیم. در مورد ساده‌ترین موضوعات روزمره، از بازگویی پیش‌بینی آب و هوا گرفته تا دعوت از عزیزتان در یک قرار به خانه برای خوردن سوشی.

این ساده ترین لایه زبان است که توسعه آن به زمان و تلاش نسبتا کمی نیاز دارد. اما با این وجود، ما دیوانه‌وار در تلاشیم تا پیچیدگی‌های دستور زبان آلمانی را مطالعه کنیم و با کلمات انباشته فریبنده می‌شویم و ارتباط زنده در مورد موضوعات مرتبط با یک آلمانی ساده را کاملاً نادیده می‌گیریم.

چگونه درست است که تلاش کنید تا یادگیری زبان آلمانی نه تنها با اتلاف وقت و هزینه همراه باشد، بلکه جامع و مفید باشد؟ در این مقاله به طور خلاصه به این موضوع خواهیم پرداخت.


1. کتاب های درسی آلمانی را بسوزانید

ما شوخی می کنیم. این کار را نکنید، زیرا کتاب ها بسیار خوب و مفید هستند. اما طبق تعریف، در صفحات کتاب های درسی ارتباط زنده پیدا نمی کنید.

حداکثر کاری که می توان بعد از مطالعه درس بعدی آلمانی گفتاری از کتاب انجام داد این است که به آلمانی بگوییم که نام شما بوریس است، شما 29 ساله هستید، در Biryulyovo زندگی می کنید و با اتوبوس به سر کار می روید.

در اینجا عبارات فرمولی به شما آموزش داده می شود که استفاده از آنها در زندگی واقعی بسیار محدود است، ظاهری ساختگی و کاملاً عاری از "آب" ارتباط است. یک همکار روبات برای یک فرد عادی جالب نیست - همه یک گفتگوی پر جنب و جوش، سالم و احساسی را ترجیح می دهند.


و ارتباط را باید در جای دیگری یاد گرفت به یک دلیل ساده: کتاب ها صحبت نمی کنند. برای خود شبیه ساز مناسب دیگری برای این منظور پیدا کنید. حتی اگر به کتاب درسی قدیمی برخورد کنید که در دیالوگ‌های آن افراد حاضر در تصاویر هنوز در فروشگاه‌ها به مارک آلمان پرداخت می‌کنند.

زبان آلمانی گفتاری سال به سال تغییر می کند. عبارات جدید به سرعت وارد مد می شوند و عبارات قدیمی با سرعت رعد و برق از چرخه خارج می شوند. علاوه بر این، این زبان با گذشت زمان سریع‌تر و سریع‌تر در حال تغییر است - فرآیندهایی مانند جهانی شدن جهان و افزایش سرعت زندگی به روشی بر ما تأثیر می‌گذارد.

بنابراین اگر عبارات محاوره ای را از یک کتاب درسی یاد می گیرید، ویرایش های اخیر را برای این منظور انتخاب کنید. به قول قدیمی ها فقط می توان پدربزرگ و مادربزرگ آلمانی زبان را برای اطلاعات روسیه تربیت کرد. و اگر برای تحصیل در آلمان یا کار آماده می شوید - برای خرید یک کتاب کاملا جدید خسیس نباشید.


یک نکته مهم - یاد بگیرید که با مترادف صحبت کنید. در طول ارتباط، شما باید بتوانید کلمات، عبارات یا عباراتی را که نمی دانید «دور کنید». برای این کار، پس از خواندن یک متن یا تماشای یک فیلم، سعی کنید به طور خلاصه محتوای آن را بدون توسل به فرهنگ لغت بازگو کنید.

آلمانی زبان بسیار انعطاف پذیری است و با دانستن تنها 2.5-3 هزار کلمه، می توانید به راحتی در مورد هر موضوعی گفتگو کنید.

2. گوش کنید و از معلم آلمانی خود بپرسید

این اولین و تا مرحله خاصی منبع اصلی تسلط بر گفتار محاوره ای زنده است. با دقت گوش کنید و به یاد بیاورید که او چه، چه زمانی و چگونه می گوید. همچنین، بیشتر با او صحبت کنید. از او سوال بپرسید - معلم همیشه اگر چیزی اشتباه گفته شود تصحیح می کند.

تا 70 درصد از خطاهای گفتار شفاهی را می توان از این طریق برطرف کرد. اگر مربی شما سال ها در آلمان زندگی کرده باشد یا آلمانی زبان باشد بسیار عالی است. سپس او زبان آلمانی زنده ای را که خود همبرگرها به آن صحبت می کنند به شما می دهد.


هنگام صحبت از اشتباه کردن نترسید. علاوه بر این، یک معلم کافی هرگز در این مورد اظهارات تند نخواهد کرد.

گاهی اوقات مردم آنقدر مشغول اهمیت دادن به ساخت صحیح ساختارهای دستوری خود هستند که اصلاً در ذهنشان فضایی برای ادامه گفتگوی آسان و آرام ندارند.

به بهترین شکل ممکن صحبت کنید - شما فقط در حال یادگیری هستید. و مهارت استفاده از زمان صحیح و ترتیب کلمات مناسب در یک جمله آلمانی به مرور زمان به دست خواهد آمد.

3. تماشای فیلم به زبان آلمانی و گوش دادن به رادیو آلمانی

فرض کنید شما در روسیه زندگی می کنید و به زبان آلمانی زبان زنده دسترسی ندارید. فقط برای مردگان - آثار هگل، کانت و شوپنهاور در قفسه‌های کتابخانه محلی گرد و غبار جمع می‌کنند و مشتاقانه منتظرند که بالاخره چه زمانی شروع به بار کردن سر بیچاره خود با آنها کنید.

فیلسوفان قدیمی را به حال خود رها کنید. شما باید مکالمات مردم عادی را بشنوید و تماشا کنید، نه اینکه رساله های بهترین اذهان بشر را که با اصطلاحات پیچیده و باستان شناسی سنگینی می کنند، بخوانید. سریال های جوانان، برنامه های رادیویی گفتگو یا برنامه های گفت و گو برای این منظور عالی هستند.

و اگر قبلاً ویدیو را تماشا کرده اید، بلافاصله خود را به انجام آن بدون زیرنویس عادت دهید. بین خطی به طور کامل تفکر را از بین می برد و شخص خیلی سریع کلمات و عبارات گفته شده به زبان آلمانی را درک و به خاطر نمی آورد و کاملاً به متن نمایش داده شده در پایین تصویر تغییر می کند.


تقریباً هر ایالت در آلمان گویش مخصوص به خود را دارد. گاهی اوقات با آنچه که آلمانی ادبی در نظر گرفته می شود بسیار متفاوت است. در حالی که هنوز در زبان آلمانی محاوره ای چندان تجربه ندارید، فقط روی یکی از آنها تمرکز کنید.

در غیر این صورت، یک "فرنی" در سر شما شکل می گیرد و در درک یک آلمانی تقریباً شبیه یک ساکن نود ساله روستایی است که مثلاً در مرز روسیه و بلاروس واقع شده است. ساکن متوسط ​​مسکو.

در عین حال، برای پدربزرگ فوق الذکر صحبت به چنین زبانی اصلا شرم آور و حتی بسیار صحیح نخواهد بود. از این گذشته ، این یک گویش واقعی است که چندین نسل از اجداد او به آن صحبت می کردند.

اما در مورد ما، همه چیز کاملا متفاوت است. مخلوطی از گویش های منطقه ای چیزی بیش از یک سوژیک نخواهد بود که یک فرد به دلیل یک فرآیند سازماندهی نادرست یادگیری زبان آلمانی "به دست آورده".

با افزایش دانش آلمانی، یاد خواهید گرفت که بین این گویش ها تمایز قائل شوید و سپس، شاید حتی به هر یک از آنها صحبت کنید. اما این روند باید طبیعی باشد. به زور دو سه لهجه آلمانی را به یکباره به درون خود فشار دهید ارزشی ندارد.

4. به آلمان سفر کنید

بهترین راه برای یادگیری صحبت کردن مانند یک آلمانی، شروع زندگی مانند یک آلمانی است. برای این کار باید تا حد امکان در آلمان بمانید. شما فقط می توانید در آنجا استراحت کنید، برای مطالعه یا سر کار بروید. به هر طریقی، شما دائماً با افراد بومی تعامل خواهید داشت، علائم، روزنامه ها، مجلات را می خوانید، گوش می دهید و به زودی حتی به آلمانی فکر می کنید.

در عین حال، زمانی که در آلمان هستید، خود را به برقراری ارتباط فقط با افراد روسی زبان محدود نکنید. بله، مردم ما در خارج از کشور تقریباً مانند ساکنان کشورهای خاور دور رفتار می کنند.

به عنوان مثال، چینی ها تقریباً همیشه در کنار هم در یک منطقه مستقر می شوند و "گوشه فرهنگ" خود را در کشور جدید ایجاد می کنند. در این مورد، لازم نیست مانند آنها باشید.

از این گذشته ، با برقراری ارتباط فقط با روس ها و احاطه کردن خود با فرهنگ فرهنگی ما ، آلمانی را یاد نخواهید گرفت. در بهترین حالت، فقط فکر می کنید که در حال مطالعه آن هستید. ما با آلمانی های زیادی آشنا شدیم که بعد از یک سال یا حتی دو سال زندگی در آلمان، پیشرفت چندانی در تسلط بر زبان آلمانی نداشتند.


روزی روزگاری زن و شوهری روسی در آلمان زندگی می کردند. سرپرست خانواده در این کشور کار می کرد و همسر کارهای خانه را انجام می داد و از کودک مراقبت می کرد. یک سال و نیم پس از بازگشت به خانه معلوم شد که او برخلاف شوهرش در یادگیری آلمانی پیشرفت بسیار کمی داشته است.

از این گذشته ، همسر در حین انجام وظیفه مجبور بود با جامعه محلی "جنگ" کند و از هر طریق ممکن با آن تعامل کند. در حالی که دایره اجتماعی زن عمدتاً به شوهر، پسر و همچنین دستیاران مغازه محدود می شد.

او در خانه نیز در اینترنت روسیه نشست و تلویزیون داخلی تماشا کرد. وقتی از او پرسیدند چه چیزی مانع از خروج او از "پیله" خانه و دوستی آلمانی شد، او پاسخ داد: خجالتی.

بله، این یک مانع بسیار قوی است که می تواند مانع یادگیری زبان آلمانی شما شود. اگر می خواهید یاد بگیرید که چگونه آلمانی را خوب صحبت کنید - برای شروع، ممکن است لازم باشد مهارت های ارتباطی خود را در زندگی واقعی حتی به زبان روسی مادری خود "پمپ" کنید. شما به سادگی چاره دیگری ندارید. اگر سعی نکنید صحبت کنید، هرگز آن را یاد نخواهید گرفت.

برای تسلط بر مهارت های نوشتن، خواندن، گوش دادن و برقراری ارتباط به زبان آلمانی، باید به ترتیب بنویسید، بخوانید، گوش دهید و صحبت کنید. این مهمترین راز است و سایر نکات بالا فقط مشتقاتی از آن هستند.

از این گذشته ، حتی با یک کودک کوچک فکر کنید تا هر چه سریعتر صحبت کند ، آنها سعی می کنند بیشتر و بیشتر معاشرت کنند. همین اتفاق در مورد بزرگسالان نیز می افتد.

مهارت صحبت کردن آلمانی با ایجاد ارتباطات عصبی جدید در مغز ما ایجاد می شود. این امر مستلزم آموزش مداوم و البته زمان مشخصی است.

برای برخی، برای شروع ارتباط برابر با یک آلمانی، یک سال و نیم طول می کشد و برای کسی، ممکن است چند ماه کافی باشد. همه چیز بستگی به این دارد که یک فرد چقدر با مردم و همچنین به واقعیت اطرافش اجتماعی و باز باشد.

اگرچه در جامعه ما پرحرفی بیش از حد یک رذیله محسوب می شود، اما در این صورت فقط یک امتیاز محسوب می شود. در مرکز زبان آلمانی هلنا رایچرد، توسعه مهارت‌های گفتار شفاهی مورد توجه قرار گرفته است.

یادگیری زبان آلمانی با ما آسان، آرام و جالب است و شما می توانید به طور جدی مهارت های ارتباطی خود را به سرعت بهبود بخشید. خودتان آن را امتحان کنید - تنها کاری که باید انجام دهید این است که ثبت نام کنید

اگر قصد سفر به آلمان، اتریش یا سوئیس را دارید، یک کتاب عبارات روسی-آلمانی که حاوی کلمات و عبارات پرکاربرد در آلمانی است برای راحتی ارتباط بسیار مفید خواهد بود. کتاب عبارات با در نظر گرفتن تلفظ جمع آوری شده است که ارتباط شما را راحت و لذت بخش می کند. اما مکان اصلی توزیع هنوز آلمان است، جایی که زبان آلمانی ...

کتاب اصطلاحات سفر

اگر قصد دارید برای سهولت ارتباط به آلمان، اتریش یا سوئیس سفر کنید، یک کتاب عبارات روسی-آلمانی که حاوی کلمات و عبارات پرکاربرد در آلمانی است بسیار مفید خواهد بود. کتاب عبارات با در نظر گرفتن تلفظ جمع آوری شده است که ارتباط شما را راحت و لذت بخش می کند. اما مکان اصلی توزیع همچنان آلمان است، جایی که آلمانی تنها زبان رسمی است.

جمهوری فدرال آلمان در اروپای مرکزی قرار دارد. جمعیت - 82 میلیون نفر. مساحتی به مساحت 357021 متر مربع کیلومتر سرمایه، پایتخت -. آلمان توسط دریاهای بالتیک و شمال شسته شده است. مرز شمالی از شرق - از و جنوب - از، و. غربی - و. آلمان مدرن یک کشور صنعتی به سرعت در حال توسعه با اقتصاد قدرتمند است. آلمان منظم و مرتب بهترین خدمات، غذاهای دلچسب، شهرهایی است که به خوبی نگهداری می شوند.

همچنین به """ مراجعه کنید که با آن می توانید هر کلمه یا جمله ای را به آلمانی (یا برعکس) ترجمه کنید.

با درود

عبارت در روسی ترجمه تلفظ
بهترین ها آلس گوت آلس نقرس
موفق باشید ویل گلوک / ویل ارفولگ Fil glitch/Fil erfolk
خداحافظ Auf Wiedersehen Auf viderzeen
بعدا میبینمت بیسبالد بیس بالت
شب بخیر Gute Nacht گوته نخت
خدا حافظ Tschuss چوس
عصر بخیر گوتن آبند گوتن غایب
سلام (در اتریش و آلمان جنوبی) گروس گات گروس گوت
عصر بخیر تگ گوتن گوتن همینطور
سلام سلام سلام
عصر بخیر گوتن آبند گوتن غایب
صبح بخیر گوتن مورگن گوتن مورگن
سلام بعد از ظهر خوب) تگ گوتن گوتن همینطور

عبارات استاندارد

عبارت در روسی ترجمه تلفظ
به من نشان بده… Zeigen Sie mir bite… Tsaigen zi bitte world...
به من بده لطفا... Geben Sie mir bitte das Geben zi world bitte das
لطفا به من بدهید… Geben Sie mir bite… Geben zi world bitte ...
ما دوست داریم… Wir Moechten… Vir myohten……
من دوست دارم… Ich moechte… ای جان…
لطفا کمکم کن! هلفن Sie mir bite هلفنگ زی بایت جهان
میشه بهم بگی... Koennen Sie mir bitte sagen؟.. Gyonnen zi world bitte zagen؟..
میتونی کمکم کنی؟.. Koennen Sie Mir Bitte Helfen؟.. Gyonnen zi world bitte helfeng؟..
میشه به من نشون بدی... Koennen Sie mir bitte zeigen؟.. Kyongnen zi world bitte tsaigen؟..
میشه به ما بدی... Koennen Sie uns bitte... geben?.. Gyonnen zi uns bitte... geben?..
می توانید به من بدهید... Koennen Sie mir bitte... geben?.. Gyonnen zi world bitte... geben?..
لطفا آن را بنویسید Schreiben Sie es bitte Shriban zee es bitte
لطفا تکرار کن Sagen Sie es noch einmal bitte زاگان زی ایس نوه اینمال بیته
چی گفتی؟ وی نیش؟ گاز گرفتی؟
آیا می توانید آهسته صحبت کنید؟ Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen؟ Gyeongnaen zi bitte etwas langzame sprechen؟
من نمی فهمم Ich verstehe nicht ایخ فرشته نیهت
آیا کسی در اینجا انگلیسی صحبت می کنند؟ Spricht jemand hier English? شپریخت یمند خیر انگلیسی؟
من میفهمم Ich verstehe ایخ فرشته
آیا شما روسی صحبت می کنید؟ Sprechen Sie Russisch؟ شپرچن زی روسیش؟
آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟ Sprechen Sie انگلیسی؟ Shprechen zi انگلیسی؟
حال شما چطور است؟ Wie geht es Ihnen؟ وی گیت اینان؟
خوب، و شما؟ دانکه، روده و ایهنن؟ Danke، Gut Und inen؟
این خانم اشمیت است. Das ist Frau Schmidt Das ist Frau Schmitt
این آقای اشمیت است Das ist Herr Schmidt Das east Herr Schmitt
اسم من هست… ایچ هیسه… ای هیس…
من از روسیه آمدم Ich komme aus Russland Ikh komme aus ruslant
کجاست؟.. ویست؟.. در ist؟..
آنها کجا هستند؟.. وای سیند؟.. زینت؟..
من نمی فهمم Ich verstehe nicht ایخ فرشته نیهت
متأسفانه من آلمانی صحبت نمی کنم Leider، spreche ich deutsch nicht Leide sprehe ih deutsch niht
آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟ Sprechen Sie انگلیسی؟ Shprechen zi انگلیسی؟
آیا شما روسی صحبت می کنید؟ Sprechen Sie Russisch؟ شپرچن زی روسیش؟
متاسف Entschuldigen Sie Entshuldigen zee
ببخشید (برای جلب توجه) Entschuldigung Entschuldigung
بسیار از شما متشکرم Danke schon/Vielen Dank دانکه شیون/Filen dank
خیر نین نین
لطفا گاز گرفتن نیش
متشکرم دانکه دانکه
آره جا من

ایستگاه قطار

عبارت در روسی ترجمه تلفظ
از کدوم ایستگاه میری... Von welchem ​​Bahnhof Fährt Man Nach؟.. Fon welhem ba: nho: f fe: rt man nah?
از کجا می توان بلیط قطار تهیه کرد؟ Wo kann man die fahrkarte kaufen؟ وو: آیا من دی فا: رکارته کاوفنگ؟
من باید هر چه زودتر وارد بار شوم Ich muß möglichst schell nach bremen gelangen Ihy mus moglihst shnel nah bre: meng gelangen
جدول زمانی دارید؟ Wo kann ich den fahrplan sehen؟ Vo: kan ich den fa: rplya: n ze: en?
قطار از چه ایستگاهی حرکت می کند؟ Von welchem ​​Bahnhof Fährt Zug Ab Fon velhem ba: nho: f fe: rt der tsu: kap?
هزینه بلیط چقدر است؟ آیا kostet die fahrkarte بود؟ شما costat di fa: rkarte؟
آیا برای امروز (فردا) بلیط دارید؟ Haben sie die fahrkarten fur heute(für morgen)؟ ها: بن زی دی فا: rkarten fur hoyte (فور مورگان)؟
من به بلیط برلین و برگشت نیاز دارم Einmal (zweimal) berlin und zurück, bitte آینما: له (تسوایما: له) برلی: ن انت تسوروک، نیش
من قطاری را دوست دارم که صبح ساعت ... Ich brauche den zug, der am morgen nach... Kommt ایخ بروهه دن تسو: به در ام مورگان نه... کومت
قطار بعدی چه موقع حرکت می‌کند؟ Wahn kommt der nächste zug؟ Van comt der ne: hh-ste tsu: k?
به قطار نرسیدم Ich habe den zug verpasst ایهی ها: بائه دن زو: ک فیرپاست
قطار از کدام سکو حرکت می کند؟ Von Welchem ​​Bahnsteig Fährt der zug ab? فون ولهم با: نستایک فه: رت در تسو: به اپ؟
چند دقیقه قبل از حرکت؟ Wieviel Minen Bleiben Bis Zur Abfahrt؟ V: fi: l minu: ten blaiben bis zur apfa: rt?
آیا نمایندگی خطوط هوایی روسیه در اینجا وجود دارد؟ Gibt es hier das buro der russischen fluglinien؟ gi: fri es chi: r das bureau: deru rusisheng flu: kli: nen
میز کمک کجاست؟ Wo ist das auskunftsburo؟ س: آیا auskunftsburo هست؟
اتوبوس اکسپرس کجا توقف می کند؟ آیا می خواهید زوبرینگرباس را متوقف کنید؟ س: هلت در تسوبرینگرباس؟
ایستگاه تاکسی کجاست؟ ایستگاه تاکسی چیست؟ س: آیا راننده تاکسی هستید؟
اینجا صرافی هست؟ Wo befindet sich die wechselstelle؟ س: befindet zih di vexelstalle؟
من می خواهم برای پرواز شماره ... بلیط بخرم ... Ich möchte einen flug شماره مسیر... Buchen Ih myohte ainen flu: k, ru: tenumer... Bu: hyung
چک این پرواز کجاست؟ آیا می میریم abfer-tigung für den flug؟... در: ist di apfertigunk fur den flue: k?..
انباری کجاست؟ آیا می میریم gepäckaufbewahrung؟ س: آیا هنگامی است؟
من... Es fehlt... Es fe: lt....
چمدان من کففر صندوق اصلی
کیسه ها من تاشه مین تا: او
با چه کسی می توانید تماس بگیرید؟ ون کان ایچ میخ وندن؟ رگ کان ایه میه وندن؟
دستشویی کجاست؟ کیست توالت؟ س: آیا توالت است؟
منطقه تحویل بار کجاست؟ آیا gepäckaus-gabe چیست؟ Vo: east gapek-ausga: bae?
با کدام نوار نقاله می توانم از شماره پرواز چمدان بگیرم؟ .. Auf welchem ​​förderband kann man das gepäck vom flug... Bekommen? Auf velhem förderbant kan man das gapek vom flue: k... Backoman?
چمدانم (کت، بارانی) را در هواپیما فراموش کردم. باید چکار کنم؟ Ich habe meinen aktenkoffer (meinen mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. سول ایچ تون بود؟ ایه ها: بی مینن اکتنکوفر (مینن مانتل، مینن ری: گنشیرم) ایم فلوکتسویک لیگنلیا: سن. تو سول ایچ تون؟
برچسب بارم را گم کردم آیا می توانم چمدان خود را بدون برچسب دریافت کنم؟ Ich habe cabin (den gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein gepäck ohne cabin bekommen? Ih ha: bae kebin (den gap "ekanhenger ferlo: ren. Kang ih mein gap" ek

کنترل پاسپورت

عبارت در روسی ترجمه تلفظ
کنترل گمرک کجاست؟ Wo ist die zollkontrolle؟ در: east di: zolcontrolle؟
آیا نیاز به پر کردن یک اظهارنامه دارید؟ Soll ich die zolleklärung ausfüllen؟ Sol ih di: zollerkle: runk ausfullen؟
آیا اظهارنامه را تکمیل کرده اید؟ Haben sie die zollerklärung ausgefüllt؟ ها: بن زی دی زوللرکل: رنگ اوسگفولت؟
آیا فرم هایی به زبان روسی دارید؟ Haben sie formulare in der russischen sprache؟ ها: بن زی فرمول: ری این در روسیشنگ اسپرا: او؟
در اینجا اعلامیه من است Hier ist meine zollerklärung هی: پی ایست منه تسلکرله: رنک
چمدان شما کجاست؟ Wo ist ihr gepack؟ در: ist i: p gapek؟
این توشه من است Hier ist mein gepack چی: ر ایست معدن گپک
پاسپورت خود را ارائه دهید Weisen sie ihren pass vor ویزن زی: رن پاس چهار!
اینم پاسپورت من Hier ist mein reisepass چی: ر ایست من ریزپاس
با شماره پرواز رسیدم... از مسکو Ich bin mit dem flug nummer... Aus moskau gekom-men Ihy bin mit dem flu: k nummer... Aus moskau geko-man
من یک شهروند روسیه هستم ایچ بین برگر روسیه ایهی بین برگر راسلند
از روسیه رسیدیم Wir kommen در روسیه Vir komen aus ruslant
آیا فرم ورود را تکمیل کرده اید؟ Haben sie das einreiseformular ausgefüllt? Ha: ben zi das inrise formula: p ausgefült?
من به یک فرم به زبان روسی نیاز دارم Ich brauche ein formular in der russischen sprache Ih brau he ain formula: r in der rusishen spra: he
ویزا در بخش کنسولی در مسکو صادر شد Das visum wurde im konsulat in Moskau ausgestellt Das vie: zoom vurde im consulat in Moskau ausgestelt
من اومدم... ایچ بین... Gekom-men ایه بن... جکومان
برای کار بر روی یک قرارداد Zur vertragserbeit زور فرترا: خربایت
به دعوت دوستان آمدیم Wir sind auf einladung der freunde gekommen ویر زینت آیف اینلادونک در فرینده گکومن
من چیزی برای اعلام در اظهارنامه ندارم Ich habe nichts zu verzollen ایه ها: بی نهته تسو:فرتسولن
من مجوز واردات دارم Hier ist meine einführungsgenehmigung هی: پی ایست ماینه اینفیو: رانگسگنه: میگونک
عبور کنید Passieren sie پاسی: رن زی
از راهرو سبز (قرمز) پایین بروید Gehen sid durch den grünen(roten) korridor جی: ان زی دوپ دن گریو: نن (رو: ده) کوریدو: ر
چمدان را باز کن! Machen sie den koffer auf! ماهن زی دن کافه آف!
اینها وسایل شخصی من هستند. Ich habe nur dinge des personkichen bedarfs ایه ها: بی نو: ر دینگه دس پرزنلیچن بیدارفس
اینها سوغاتی هستند سوغاتی داس سیند Das zint zuweny: rs
آیا باید در این موارد وظیفه پرداخت کنم؟ Sind diese sachen zollpflichtig؟ Zint dee: zachen zolpflichtych را ببینید؟

جهت گیری در شهر

عبارت در روسی ترجمه تلفظ
پمپ بنزین تانک استل تانک استل
ایستگاه اتوبوس بوشالتستل Bus-halte-stelle
ایستگاه مترو U-Bahnstation ایستگاه U-ban
نزدیکترین کجاست... Wo ist hier die naechste… در ist hir di بعدی…
نزدیکترین ایستگاه پلیس اینجا کجاست؟ Wo ist hier das naechste polizeirevier؟ آیا شما پلیس بعدی هستید؟
بانک این بانک بانک آینه
پست Das postamt اداره پست داس
سوپر مارکت Die kaufhalle دی کاف هاله
داروخانه مرگ آپوتک دی آپوتک
تلفن پرداخت Eine telefonzelle تلفن آینه - همراه
دفتر گردشگری Das verkehrsamt Das ferkerzamt
هتل من هتل من هتل معدن
من به دنبال… اینطوری… ایه زوه…
ایستگاه تاکسی کجاست؟ ایستگاه تاکسی چیست؟ س: آیا راننده تاکسی هستید؟

حمل و نقل

عبارت در روسی ترجمه تلفظ
میشه لطفا منتظرم باشین؟ Koennen Sie mir bitte warten? Gyeongnen zi world bitte warten؟
من چقدر به تو بدهکار هستم؟ سول ایچ زاهلن بود؟ تو سل ایه تسالن؟
اینجا توقف کن لطفا Halten Sie bitte hier خالتن زی بیته خیر
من باید برگردم Ich mus zurueck ایخ موس تسوروک
درست Nach rechts نه رشت
ترک کرد لینک های Nach نه لینک ها
منو ببر مرکز شهر Fahren Sie mich zum Stadtzentrum فارن زی میه زوم ایالت-مرکز
مرا به یک هتل ارزان قیمت ببرید هتل Fahren Sie mich zu einem billigen هتل فارن زی میه تسو آینام بیلیگان
منو ببر یه هتل خوب هتل Fahren Sie mich zu einem guten هتل فارن زی میه تسو آینم گوتن
منو ببر هتل هتل فارن سی میچ زوم هتل فارن زی میه تسوم…
مرا به ایستگاه قطار ببرید Fahren Sie mich zum Bahnhof فارن زی میه زم بهنهوف
مرا به فرودگاه ببرید Fahren Sie mich zum Flughafen فارن زی میه تسوم فلوک حفن
مرا ببر فارن سی میچ... فارن زی میه ...
به این آدرس لطفا! دیز آدرس نیش! دیز آدرس بایت
هزینه رسیدن به ... آیا کوستت دی فاهرت بود… آیا شما کوست دی فرت هستید؟..
لطفا با تاکسی تماس بگیرید Rufen Sie bitte ein Taxi تاکسی روفنگ زی بیته
کجا می توانم یک تاکسی بگیرم؟ Wo kann ich ein Taxi nehmen؟ وو کان ایخ این تاکسی نیست؟

هتل

عبارت در روسی ترجمه تلفظ
هتل کجاست؟.. آیا می توانید هتلی را برای شما به ارمغان بیاورید؟ در: befindet zih das hotell?..
من به یک هتل نه چندان گران با خدمات خوب نیاز دارم هتل Ich brauche ein hicht teueres Ih brauhe ain hiht toyeres hotel
آیا اتاق های موجود دارید؟ Haben sie freie zimmer? ها: بن زی: فری زیمر؟
یک اتاق برای من رزرو شده است Fur mich ist ein zimmer reserviert Fur mih ist ain zimer rezervi: rt
اتاق رزرو شده به نام ... Das zimmer auf den namen... Reserviert Das zimar east auf dan na: man... Razarvi: rt
من به یک اتاق یک نفره نیاز دارم Ich brauche ein einzelzimmer (ein einbettzimmer) ایخ بروهه این آینزلزیمر
من یک اتاق با آشپزخانه می خواهم Ich mochte ein zimmer mit küche haben Ihy myohte ain qimer mit kyuhe ha:ben
من اینجا آمدم برای ... Ich bin hierger... Gekommen یچ بن هیره: ر... گکومن
ماه خز einen monat Fur ainen mo: nat
سال خز این جهر Fur ain ya: پ
هفته خز eine woche Fur aine vohe
آیا در اتاق دوش وجود دارد؟ Gibt es im zimmer eine dusche? Gipt es im tsimer aine du: او؟
به یک اتاق با حمام (تهویه مطبوع) نیاز دارم Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage) Ih brauhe ain zimer mit ba: t (mit ainer klimaanla: ge)
این عدد چقدر است؟ آیا دیزهای کاستت زیمر بودند؟ شما costat di: zes zimer؟
این بسیار گران است Das ist sehr teuer Das east ze: r toyer
من به یک اتاق برای یک روز (سه روز، یک هفته) نیاز دارم. Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche) ایخ بروه این زیمر فر آینه نخت (خز خشک تاج، خز آینه ووه)
اتاق دو نفره در هر شب چقدر است؟ آیا kostet ein zweibettzimmer pro nacht بود؟ شما costet ain zweibetzimer about nakht؟
آیا قیمت اتاق شامل صبحانه و شام می شود؟ Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden؟ Zint das fryu: Stuk unt das abentesen im price inbegrifen?
صبحانه در قیمت اتاق گنجانده شده است Das Fruhstuck ist im preis inbergriffen Das fryu: قطعه ist قیمت inbergrifen
در هتل بوفه داریم در userem hotel ist schwedisches büffet Yin Unzeram Hotel East Seam: Dishes Bufe
چه زمانی باید هزینه اتاق را پرداخت کنید؟ آیا می خواهید بیزاهلن را بفروشید؟ Van sol ih das zimer betsa: کتان؟
امکان پرداخت از قبل وجود دارد Man kann im voraus zahlen انسان می تواند im foraus tsa: کتانی
این شماره برای من مناسب است (مناسب نیست) Dieses zimmer past mir(nicht) Dee: zes zimer paste the world (niht)
اینجا کلید اتاق است Das ist der schlussel Das ist der slusel

مکان های عمومی

عبارت در روسی ترجمه تلفظ
خیابان استراسه خیابان
مربع پلاتز زمین رژه
شهرداری راتاوس راتاوس
بازار مارکت مارکت
ایستگاه مرکزی راه آهن هاوپتبانهوف هاوپتبانهوف
شهر قدیمی Altstadt Altstadt
فشار دادن استوسن / مست استوزن / مست
به خودت زیهن کیان
ملک شخصی privateigentum Prifatigentum
دست نزن هیچ چیز beruhren Nichtberuren
آزاد/مشغول Frei/besetzt سرخ کردن/بزت
رایگان رایگان سرخ کردن
بازپرداخت مالیات بر ارزش افزوده (بدون مالیات) بازپرداخت بدون مالیات بازپرداخت بدون مالیات
تبدیل ارز گلدوکسل اسکناس گلد
اطلاعات Auskunft/اطلاعات Auskunft/اطلاعات
برای مردان / برای زنان هرن/دامن گرن/دامن
توالت توالت توالت
پلیس پولیزئی پلیس
ممنوع وربوتن فربوتن
باز/بسته offen/geschlossen Offen/geschlossen
بدون مکان رایگان Voll/besetzt Voll/bezzt
اتاق های موجود وجود دارد زیمر رایگان زیمرفری
خارج شوید اوسگنگ اوسگنگ
ورود اینگانگ آینگانگ

موارد اضطراری

خریدها

عبارت در روسی ترجمه تلفظ
اشتباه تسلیم شدن Der rest stimmt nicht ganz Der rest stimmt niht ganz
آیا چیزی مشابه اما بزرگتر (کوچکتر) دارید؟ Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (کلینر)؟ Haben zi etwas enlishes abe ain wenig grosser (کلینر)؟
برای من مناسب است دنیای گذشته Das چسباندن جهان
این برای من عالی است Das ist mir zu gross Das ist world zu gros
برای من کافی نیست Das ist mir zu eng Das east world tsu eng
من به اندازه نیاز دارم Ich brauche Grosse… ایخ بروهه گروسه ...
سایز من 44 هست Meine Grose 44 Maine grosse ist fir und firzich
رختکن کجاست؟ آیا آنپروبکابین میمیرد؟ آیا کابین محفوظ است؟
آیا می توانم آن را اندازه بگیرم؟ آیا می توانم به شما کمک کنم؟ کان ایخ ایس آنپروبیرن؟
فروش Ausverkauf آسفرکاف
بیش از حد گران Es ist zu teuer Es ist zu toyer
لطفا قیمت بنویسید Schreiben Sie bitte den Preis قیمت Schreiben zee bitte dan
من میگیرمش ایچ نهمه ایس ایخ نمه اس
قیمت آن چند است؟ آیا kostet es (das) بود؟ شما costat es (das) هستید؟
به من بده لطفا Geben Sie mir bitte das Geben zi world bitte das
من دوست دارم… اینطوری… ایه زوه…
لطفا این را به من نشان دهید Zeigen Sie mir bitte das ceigen zi world bitte das
من فقط تماشا می کنم ایچ شوه نور Ihy shaue nur

اعداد و ارقام

عدد ترجمه تلفظ عدد ترجمه تلفظ
0 خالی صفر 21 einundzwanzig آئین-انت-زوانتسیخ
1 eins (ein) اینز (آیین) 22 zweiundzwanzig zwei-unt-zwantsikh
1,1 tausendein
هاندرت
Tauzant-ein-hundert 30 درایسیگ draisih
2 zweitausen zweihausent 40 ویرزیگ فیرتسیخ
2 zwei (zwo) tsvay (tsvo) 50 fuenfzig قارچ
3 دری خشک 60 sechzig زختسیخ
4 ویر صنوبر 70 سیبزیگ قفل فایل های فشرده
5 fuenf سرگرم کننده 80 اکتزیگ اختسیخه
6 sechs zex 90 نئونزیگ neunzich
7 sieben زیبا 100 هاندرت هاندرت
8 acht aht 101 هاندرتئین ها شکارچیان
9 نئون نه 110 hundertzehn هاندرتزن
10 zehntausend صدق 200 zweihundert زوئی هاندرت
10 زهن tsen 258 zweihundert
achundfunfzig
zwei-hundert-aht-unt-fünftzih
11 جن جن 300 dreihundert هاندرت خشک
12 zwoelf زولف 400 vierhundert صنوبر
13 درایزن آبکش شده 500 funfhundert funfhundert
14 vierzehn firzen 600 sechshundert زکس هاندرت
15 fuenfzehn funfzen 800 آچوندرت aht-hundert
16 sechzehn zehtsen 900 neunhundert نوین هاندرت
17 siebzehn زیپزن 1000 تاوسند تاوزنت
18 آچزهن اختزن 1 000 000 یک میلیون یک میلیون
19 neunzen neintsen 10 000 000 زهن میلیونن صد میلیون
20 زوانزیگ زوانتسیخه

گردشگری

عبارت در روسی ترجمه تلفظ
من به پول بیشتری نیاز دارم Ich brauche kleinere Scheine ایخ بروهه کلینر درخشش
با 100 دلار چقدر می گیرم؟ آیا می‌توانید به دلار آمریکا تبدیل شوید؟ تبدیل شدن به bekomme ich fur ain hundert u-es dollar؟
من می خواهم دلار را با مارک آلمان عوض کنم Ich mochte دلار آمریکا در Deutsche Mark umtauschen Ich möyste u-es dollar در آلمان مارک umtauschen
نرخ ارز چقدر است؟ Wie ist der Wechselkurs؟ Vi ist di vekselkurs؟
آیا می توانید این چک های مسافرتی را تغییر دهید؟ Bezahlen Sie Reiseschecks؟ Becalen zee rizeshax؟
نزدیکترین صرافی یا بانک کجاست؟ آیا این بانک چیست؟ Vo ist di nexte geldveksel-shtelle oder di bank?

آلمان خویشتن دار و متانت، کشوری که میلیون ها نفر از سراسر جهان حداقل برای یک هفته آرزوی بازدید از آن را دارند. همه چیز برای یک سرگرمی عالی وجود دارد. پیست های اسکی، کلوپ های شبانه، رستوران های عالی، میخانه ها و هتل های مجلل. همچنین در آلمان تعداد زیادی ساختمان قرون وسطایی و سایر بناهای معماری وجود دارد.

اما با دانستن زبان آلمانی، از گشت و گذار در این کشور لذت بیشتری خواهید برد یا اگر نمی توانید به این زبان مسلط شوید، می توانید به سادگی یک کتاب عبارات روسی-آلمانی را دانلود کنید.

کتاب عبارات ما را می توان مستقیماً از سایت چاپ کرد یا در دستگاه خود بارگیری کرد و همه اینها کاملاً رایگان است. کتاب عبارت به موضوعات زیر تقسیم می شود.

تجدید نظر

عبارت در روسیترجمهتلفظ
سلام بعد از ظهر خوب)تگ گوتنگوتن همینطور
صبح بخیرگوتن مورگنگوتن مورگن
عصر بخیرگوتن آبندگوتن غایب
سلامسلامسلام
سلام (در اتریش و آلمان جنوبی)گروس گاتگروس گوت
خداحافظAuf WiedersehenAuf viderzeen
شب بخیرGute Nachtگوته نخت
بعدا میبینمتبیسبالدبیس بالت
موفق باشیدویل گلوک / ویل ارفولگFil glitch / Fil erfolk
بهترین هاآلس گوتهآلس نقرس
خدا حافظTschussچوس

عبارات رایج

عبارت در روسیترجمهتلفظ
به من نشان بده…Zeigen Sie mir bite…Tsaigen zi bitte world...
به من بده لطفا...Geben Sie mir bitte dasGeben zi world bitte das
لطفا به من بدهید…Geben Sie mir bite…Geben zi world bitte ...
ما دوست داریم…Wir Moechten…Veer myhyten…
من دوست دارم…Ich moechte…ای جان…
لطفا کمکم کن!هلفن Sie mir biteهلفنگ زی بایت جهان
میشه به من بگی...؟Koennen Sie mir bitte sagen?Gyonnen zi world bitte zagen?
میتونی کمکم کنی...؟Koennen Sie mir bitte helfen؟Gyonnen zi world bitte helfeng
میشه به من نشون بدی...Koennen Sie mir bitte zeigen?Gyonnen zi world bitte tsaigen؟
میشه به ما بدی...Koennen Sie uns bitte … geben؟Kyongnen zi uns bittae... geben؟
می توانید به من بدهید...؟Koennen Sie mir bitte … geben?Kyongnen zi world bittae... geben؟
لطفا آن را بنویسیدSchreiben Sie es bitteShriban zee es bitte
لطفا تکرار کنSagen Sie es noch einmal bitteزاگان زی ایس نوه اینمال بیته
چی گفتی؟وی نیش؟گاز گرفتی؟
آیا می توانید آهسته صحبت کنید؟Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen؟Gyeongnaen zi bitte etwas langzame sprechen؟
من نمی فهممIch verstehe nichtایخ فرشته نیهت
آیا کسی در اینجا انگلیسی صحبت می کنند؟Spricht jemand hier English?شپریخت یمند خیر انگلیسی؟
من میفهممIch versteheایخ فرشته
آیا شما روسی صحبت می کنید؟Sprechen Sie Russisch؟شپرچن زی روسیش؟
آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟Sprechen Sie انگلیسی؟Shprechen zi انگلیسی؟
حال شما چطور است؟Wie geht es Ihnen؟وی گیت اینان؟
خوب، و شما؟دانکه، روده و ایهنن؟Danke، Gut Und inen؟
این خانم اشمیت است.Das ist Frau SchmidtDas ist Frau Schmitt
این آقای اشمیت استDas ist Herr SchmidtDas east Herr Schmitt
اسم من هست…ایچ هیسه…ای هیس…
من از روسیه آمدمIch komme aus RusslandIkh komme aus ruslant
کجاست؟ویست…؟در ist…؟
آنها کجا هستند؟وای سیند…؟در زینت...؟
من نمی فهممIch verstehe nichtایخ فرشته نیهت
متأسفانه من آلمانی صحبت نمی کنمLeider، spreche ich deutsch nichtLeide sprehe ih deutsch niht
آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟Sprechen Sie انگلیسی؟Shprechen zi انگلیسی؟
آیا شما روسی صحبت می کنید؟Sprechen Sie Russisch؟شپرچن زی روسیش؟
متاسفEntschuldigen SieEntshuldigen zee
ببخشید (برای جلب توجه)EntschuldigungEntschuldigung
بسیار از شما متشکرمDanke schon/Vielen Dankدانکه شیون / Filen dunk
خیرنیننین
لطفاگاز گرفتننیش
متشکرمدانکهدانکه
آرهجامن

در گمرک

عبارت در روسیترجمهتلفظ
کنترل گمرک کجاست؟wo ist die zollkontrolle؟در: east di: zolcontrolle؟
آیا باید یک اظهارنامه پر کنم؟soll ich die zolleklärung ausfüllen؟sol ih di: zollerkle: runk ausfullen؟
آیا اظهارنامه را تکمیل کردید؟haben sie die zollerklärung ausgefüllt؟ha: ben zi di zollerkle: rang ausgefült؟
آیا فرم هایی به زبان روسی دارید؟haben sie formulare in der russischen sprache؟ha: بن زی فرمول: ری یینگ در روسیشنگ اسپرا: او؟
در اینجا اعلامیه من استhier ist meine zollerklärungchi:r ist meine colecrle:runk
چمدان شما کجاست:wo ist ihr gepäck؟w:ist i:r gapek؟
این توشه من استhier ist mein gepackchi:r east mine gapek
کنترل پاسپورتکنترل عبور
پاسپورت خود را ارائه دهیدweisen sie ihren pass vorWeizen Zi: Ren Pass Four!
اینم پاسپورت منhier ist mein reisepasschi:r east lane ripasas
من با شماره پرواز ... از مسکو رسیدمich bin mit dem flug nummer … یا Moskau gekom-menihy bin mit dem flu:k nummer ... aus moscow geco-man
من یک شهروند روسیه هستمایچ بین برگر روسیهآیهی بین برگر راسلند
ما از روسیه آمدیمwir kommen aus russlandvir komen aus ruslant
آیا فرم ورود را پر کردید؟haben sie das einreiseformular ausgefüllt?ha:ben zee das inriseformula:r ausgefült؟
من به یک فرم به زبان روسی نیاز دارمich brauche ein formular in der russischen spracheih brau he ain formula: r in der rusishen spra: he
ویزا در بخش کنسولی در مسکو صادر شدdas visum wurde im konsulat in Moskau ausgestelltdas wi:zoom vurde من کنسولگری در مسکو آسجستلت
اومدم…ich bin … gekom-menih bin ... gekoman
برای کار قراردادیzur vertragserbeitzur fartra:xarbayt
به دعوت دوستان اومدیمwir sind auf einladung der freunde gekommenویر زینت آیف اینلادونک در فرینده گکومان
من چیزی برای اعلام در اظهارنامه ندارمich habe nichts zu verzollenih ha: نیهته تسو: fertsolen
من مجوز واردات دارمhier ist meine einführungsgenehmigungchi:r ist meine ainfyu:rungsgene:migunk
عبور کنیدpassieren sieپسی: رن زی
در امتداد راهرو سبز (قرمز) برویدگهن سید دورچ دن گرونن(پوسیده) korridorge:en zi dope dan gryu:nen (ro:ten) corido:r
چمدان را باز کن!machen sie den koffer auf!ماهان زی دن کافه اوف!
اینها چیزهای شخصی من استich habe nur dinge des personkichen bedarfsih ha:be nu:r dinge des prezenlichen bedarfs
اینها سوغاتی هستندسوغاتی داس سیندdas zint zuvani:rs
آیا باید برای این اقلام وظیفه پرداخت کنم؟sind diese sachen zollpflichtig؟zint di: zachen zolpflichtych را ببینید؟

در ایستگاه

عبارت در روسیترجمهتلفظ
از کدام ایستگاه به ...von welchem ​​Bahnhof fährt man nach…؟von welhem ba:nho:f fe:rt man nah?
از کجا می توانم بلیط قطار بخرم؟wo kann man die fahrkarte kaufen؟در: آیا من دی فا: رکارته کاوفنگ؟
من باید هر چه زودتر به برمن برومich muß möglichst schell nach Bremen gelangenihy mus moglihst shnel nah bre:men gelangen
جدول زمانی دارید؟وو کان ایچ دن فاهرپلان سهن؟vo:kan ih dan fa:rplya:n ze:en؟
قطار از کدام ایستگاه حرکت می کند؟فون ولچم بانهوف فیر زوگ آبvon welhem ba:nho:f fe:rt der tsu:k up؟
هزینه بلیط چقدر استآیا kostet die fahrkarte بود؟شما costat di fa:rkarte؟
آیا برای امروز (فردا) بلیط دارید؟haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)؟ha: ben zi di fa: karten fur hoyte (fur morgan)؟
من به بلیط برلین و برگشت نیاز دارمeinmal (zweimal) Berlin und zurück, bitteآینما: ل (تسوایما: ل) برلی: ن آنت تسوروک، نیش
من دوست دارم قطاری که صبح در ساعت ...ich brauche den zug, der am morgen nach … kommtihy brauhe den zu: k der am morgan nah ... comt
قطار بعدی چه موقع حرکت می‌کند؟wahn kommt der nächste zug؟van comt der ne: hh-ste tsu: k?
به قطار نرسیدمich habe den zug verpasstihy ha:bae den tsu:k fairpast
قطار از کدام سکو حرکت می کند؟فون ولچم بانشتایگ فهرت در زوگ آب؟von welhem ba:nstaik fe:rt der tsu:k up؟
چند دقیقه قبل از حرکتویویل مینتن بلیبن بیس ذور ابفهرت؟vi:fi:l minu:ten blyaben bis zur apfa:rt؟
آیا دفتر نمایندگی خطوط هوایی روسیه در اینجا وجود دارد؟gibt es hier das buro der russischen fluglinien؟gi:fri es chi:r das bureau: deru rusishen flu:kli:nen
میز کمک کجاست؟wo ist das Auskunftsburo؟در: ist das auskunftsburo؟
اتوبوس اکسپرس کجا توقف می کند؟wo halt der Zubringerbus؟در: helt der tsubringerbus؟
ایستگاه تاکسی کجاست؟wo ist der تاکسی ایستگاه؟در: آیا راننده تاکسی هستید؟
اینجا صرافی هست؟wo befindet sich die Wechselstelle؟در: befindet zih di vexelstalle?
من می خواهم برای شماره پرواز بلیط بخرم ...ich möchte einen Flug, Routenummer … buchenih myohte ainen flu:k, ru:tenumer ... boo:hyun
چک این پرواز کجاست...؟wo ist die Abfer-tigung fur den Flug...؟در: ist di apfertigunk für den flue: k….؟
انبار کجاست؟wo ist die Gepäckaufbewahrung؟در: ist di gepekaufbewarung؟
نه مال من...es fehlt…es fe:lt….
چمدان هامن کففرصندوق من
کیسه هامن تاشهمن تا: او
با چه کسی می توانید تماس بگیریدیک ون کان ایچ میچ وندن؟en vein kan ih mih venden?
دستشویی کجاست؟wo ist die توالت؟در: آیا توالت است؟
مطالبه بار کجاست؟wo ist gepäckaus-gabe؟in:ist gapek-ausga:be؟
با کدام نوار نقاله می توانم از شماره پرواز ... چمدان بگیرم؟auf welchem ​​Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen?auf velhem förderbant kan man das gapek fom flu:k …backoman؟
کیسم (کت، بارانی) را در هواپیما فراموش کردم. باید چکار کنم؟ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. سول ایچ تون بود؟ih ha: be mainen aktenkofer (mainen mantel، mainen re: genshirm) im fluktsoyk ligenlya: sen. تو سول ایچ تون؟
برچسب چمدانم را گم کردم. آیا می توانم چمدان خود را بدون برچسب دریافت کنم؟ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen?ih ha: be kebin (den gap’ekanhenger ferle: ren. kan ih mein gap’ek

در هتل

عبارت در روسیترجمهتلفظ
هتل کجاست…؟wo befindet sich das hotel …؟در: befindet zih das hotell…؟
من به یک هتل نه چندان گران با خدمات خوب نیاز دارمهتل ich brauche ein hicht teueresاوه براوه….
آیا اتاق های موجود دارید؟haben sie freie zimmer؟ها: بن زی: فری زیمر؟
برای من رزرو کردخز خز ist ein Zimmer reserviertfur mih ist ain zimer rezervi:rt
اتاق رزرو شده به نام ...das Zimmer auf den Namen … مخزنdas zimar east auf dan na:men ... rezervi:rt
من به یک اتاق تک نیاز دارمIch brauche ein Einzelzimmer (ein Einbettzimmer)ihy brauhe ainzelzimer (ain ainbetzimer)
من یک اتاق با آشپزخانه می خواهمich mochte ein Zimmer mit Küche habenihy myohte ain qimer mit kyuhye ha:ban
من اینجا آمدم برای ...ich bin hierger … gekommenihy bin hirhe:r ... gekomen
ماهخز einen monatfur ainen mo:nat
سالفر این جهرfur ain ya:r
هفتهخز eine wochefur aine vohe
آیا در اتاق دوش وجود دارد؟gibt es im zimmer eine Dusche?gypt es im zimer aine du:she?
من به یک اتاق با حمام (تهویه مطبوع) نیاز دارمich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage)ih brauhe ain zimer mit ba:t (mit ainer klimaanla:ge)
این عدد چند استآیا کوستت دیز زیمر بود؟شما costat di:zes zimer؟
این بسیار گران استdas ist sehr teuerdas east ze:r toyer
من به یک اتاق برای یک روز (سه روز، یک هفته) نیاز دارم.ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, fur eine woche)آیه بروهه این زیمر خز آینه نخت (خز خشک تاج، خز آینه ووه)
اتاق دو نفره در هر شب چقدر است؟آیا kostet ein zweibettzimmer pro nacht بود؟you costet ain zweibetzimer about nakht؟
آیا قیمت اتاق شامل صبحانه و شام می شود؟sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden؟zint das fryu:stuk unt das abentesen im price inbegrifen?
صبحانه در قیمت اتاق گنجانده شده استdas Fruhstuck ist im preis inbergriffendas fryu:stuck ist im price inbergryfen
ما یک بوفه در هتل داریمدر userem هتل ist schwedisches Büffetدر هتل unzeram east sea: بوفه غذاهای
چه زمانی باید هزینه اتاق را پرداخت کنم؟آیا می خواهید به فروش بیفتید؟van sol ih das zimer betsa: کتان؟
پرداخت را می توان از قبل انجام دادman kann im voraus zahlenمرد می تواند من foraus ca:len
این شماره برای من مناسب است (مناسب نیست)dieses zimmer گذشته mir(nicht)di:zes zimer paste the world (niht)
اینجا کلید اتاق استdas ist der schlüsseldas east der slusel

در شهر قدم بزنید

عبارت در روسیترجمهتلفظ
پمپ بنزینتانک استلتانک استل
ایستگاه اتوبوسبوشالتستلBus-halte-stelle
ایستگاه متروU-Bahnstationایستگاه U-ban
نزدیکترین کجاست...Wo ist hier die naechste…در ist hir di بعدی…
نزدیکترین ایستگاه پلیس اینجا کجاست؟Wo ist hier das naechste Polizeirevier؟آیا شما پلیس بعدی هستید؟
بانکeine Bankآینه بانک
پستdas Postamtاداره پست داس
سوپر مارکتDie Kaufhalledi kauf-halle
داروخانهمرگ آپوتهdi apotheca
تلفن پرداختeine Telefonzelleaine phone - celle
دفتر گردشگریdas Verkehrsamtdas ferkerzamt
هتل منهتل منهتل معدن
من به دنبال…اینطوری…ایه زوه…
ایستگاه تاکسی کجاست؟wo ist der تاکسی ایستگاه؟در: آیا راننده تاکسی هستید؟

در حمل و نقل

عبارت در روسیترجمهتلفظ
میشه لطفا منتظرم باشین؟Koennen Sie mir bitte warten?Gyeongnen zi world bitte warten؟
من چقدر به تو بدهکار هستم؟سول ایچ زاهلن بود؟تو سل ایه تسالن؟
اینجا توقف کن لطفاHalten Sie bitte hierخالتن زی بیته خیر
من باید برگردمIch mus zurueckایخ موس تسوروک
درستNach rechtsنه رشت
ترک کردلینک های Nachنه لینک ها
منو ببر مرکز شهرFahren Sie mich zum Stadtzentrumفارن زی میه زوم ایالت-مرکز
مرا به یک هتل ارزان قیمت ببریدهتل Fahren Sie mich zu einem billigenهتل فارن زی میه تسو آینام بیلیگان
منو ببر یه هتل خوبهتل Fahren Sie mich zu einem gutenهتل فارن زی میه تسو آینم گوتن
منو ببر هتلهتل فارن سی میچ زومهتل فارن زی میه تسوم…
مرا به ایستگاه قطار ببریدFahren Sie mich zum Bahnhofفارن زی میه زم بهنهوف
مرا به فرودگاه ببریدFahren Sie mich zum Flughafenفارن زی میه تسوم فلوک حفن
مرا ببرفارن سی میچ…فارن زی میه ...
به این آدرس لطفا!دیز آدرس نیش!دیز آدرس بایت
هزینه رفتن به ... چقدر است؟آیا کوستت دی فاهرت بود…شما هزينه مي كنيد...؟
لطفا با تاکسی تماس بگیریدRufen Sie bitte ein Taxiتاکسی روفنگ زی بیته
کجا می توانم یک تاکسی بگیرم؟Wo kann ich ein Taxi nehmen؟وو کان ایخ این تاکسی نیست؟

در مکان های عمومی

عبارت در روسیترجمهتلفظ
خیاباناستراسهخیابان
مربعپلاتززمین رژه
شهرداریراتاوسراتاوس
بازارمارکتمارکت
ایستگاه مرکزی راه آهنهاوپتبانهوفهاوپتبانهوف
شهر قدیمیAltstadtAltstadt
فشار دادناستوسن/دراکناستوزن / مست
به خودتزیهنکیان
ملک شخصیprivateigentumPrifatigentum
دست نزنهیچ چیز beruhrenNichtberuren
رایگان/مشغولFrei/Besetztسرخ کردن/بزت
رایگانرایگانسرخ کردن
بازپرداخت مالیات بر ارزش افزوده (بدون مالیات)بازپرداخت بدون مالیاتبازپرداخت بدون مالیات
تبدیل ارزگلدوکسلاسکناس گلد
اطلاعاتAuskunft/اطلاعاتAuskunft/اطلاعات
برای مردان / برای زنانهرن / دیمنگرن/دامن
توالتتوالتتوالت
پلیسپولیزئیپلیس
ممنوعوربوتنفربوتن
باز / بستهآفن/گشلوسنOffen/geschlossen
بدون مکان رایگانVoll/BesetztVoll/bezzt
اتاق های موجود وجود داردزیمر رایگانزیمرفری
خارج شویداوسگنگاوسگنگ
وروداینگانگآینگانگ

موارد اضطراری

اعداد

عبارت در روسیترجمهتلفظ
0 خالیصفر
1 اینز (آیین)اینز (آیین)
2 tsvay (tsvo)tsvay (tsvo)
3 دریخشک
4 ویرصنوبر
5 fuenfسرگرم کننده
6 sechszex
7 siebenزیبا
8 achtaht
9 نئوننه
10 زهنtsen
11 جنجن
12 zwoelfزولف
13 درایزنآبکش شده
14 vierzehnfirzen
15 fuenfzehnfunfzen
16 sechzehnzehtsen
17 siebzehnزیپزن
18 آچزهناختزن
19 neunzenneintsen
20 زوانزیگزوانتسیخه
21 einundzwanzigآئین-انت-زوانتسیخ
22 zweiundzwanzigzwei-unt-zwantsikh
30 درایسیگdraisih
40 ویرزیگفیرتسیخ
50 fuenfzigقارچ
60 sechzigزختسیخ
70 سیبزیگقفل فایل های فشرده
80 اکتزیگاختسیخه
90 نئونزیگneunzich
100 هاندرتهاندرت
101 هاندرتئین هاشکارچیان
110 hundertzehnهاندرتزن
200 zweihundertزوئی هاندرت
258 zweihundertachtundfunfzigzwei-hundert-aht-unt-fünftzih
300 dreihundertهاندرت خشک
400 vierhundertصنوبر
500 funfhundertfunfhundert
600 sechshundertزکس هاندرت
800 آچوندرتaht-hundert
900 neunhundertنوین هاندرت
1000 تاوسندتاوزنت
1,000,000 یک میلیونیک میلیون
10,000,000 زهن میلیوننصد میلیون

در فروشگاه

عبارت در روسیترجمهتلفظ
اشتباه تسلیم شدنDer rest stimmt nicht ganzDer rest stimmt niht ganz
آیا چیزی مشابه اما بزرگتر (کوچکتر) دارید؟Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (کلینر)؟Haben zi etwas enlishes abe ain wenig grosser (کلینر)؟
برای من مناسب استدنیای گذشتهDas چسباندن جهان
این برای من عالی استDas ist mir zu grossDas ist world zu gros
برای من کافی نیستDas ist mir zu engDas east world tsu eng
من به اندازه نیاز دارمIch brauche Grosse…ایخ بروهه گروسه ...
سایز من 44 هستMeine Grose 44Maine grosse ist fir und firzich
رختکن کجاست؟آیا آنپروبکابین میمیرد؟آیا کابین محفوظ است؟
آیا می توانم آن را اندازه بگیرم؟آیا می توانم به شما کمک کنم؟کان ایخ ایس آنپروبیرن؟
فروشAusverkaufآسفرکاف
بیش از حد گرانEs ist zu teuerEs ist zu toyer
لطفا قیمت بنویسیدSchreiben Sie bitte den Preisقیمت Schreiben zee bitte dan
من میگیرمشایچ نهمه ایسایخ نمه اس
قیمت آن چند است؟آیا kostet es (das) بود؟شما costat es (das) هستید؟
به من بده لطفاGeben Sie mir bitte dasGeben zi world bitte das
من دوست دارم…اینطوری…ایه زوه…
لطفا این را به من نشان دهیدZeigen Sie mir bitte dasceigen zi world bitte das
من فقط تماشا می کنمایچ شوه نورIhy shaue nur

گردشگری

با سلام - آلمانی ها مردمی بسیار صمیمی و مهربان هستند و از این رو برای شما نیز عزیز است که بدانید چگونه با ساکنان آلمان احوالپرسی کنید. در اینجا کلمات برای این است.

عبارات استاندارد کلمات رایجی هستند که می توانید در طول هر مکالمه ای برای ادامه آن استفاده کنید.

ایستگاه - اگر با علائم و نشانه های ایستگاه گیج شده اید یا نمی دانید توالت، بوفه در کجا قرار دارد یا به یک سکو نیاز دارید، فقط سوال مورد نیاز خود را در این تاپیک پیدا کنید و از یک رهگذر بپرسید که چگونه رسیدن به این یا آن مکان

جهت یابی در شهر - برای اینکه در شهرهای بزرگ آلمان گم نشوید، از این موضوع استفاده کنید تا از رهگذران متوجه شوید که در مسیر درست حرکت می کنید و غیره.

حمل و نقل - اگر نمی دانید هزینه کرایه چقدر است یا می خواهید مشخص کنید که با کدام اتوبوس برای رسیدن به هتل یا نقطه مورد علاقه خود استفاده می کنید، سؤالات خود را در این موضوع پیدا کنید و آنها را از رهگذران آلمانی بپرسید.

هتل - لیست بزرگی از سوالات و عبارات ضروری که اغلب در هنگام اقامت در هتل استفاده می شود.

مکان های عمومی - برای اینکه مشخص شود شی یا مکان عمومی مورد نظر شما در کجا قرار دارد، کافی است یک سوال مناسب در این تاپیک پیدا کنید و از هر رهگذری بپرسید. مطمئن باشید درک خواهید شد.

شرایط اضطراری - بعید است که در آلمان آرام و سنجیده اتفاقی برای شما بیفتد، اما چنین موضوعی هرگز اضافی نخواهد بود. در اینجا لیستی از سؤالات و کلماتی وجود دارد که به شما کمک می کند با آمبولانس، پلیس تماس بگیرید یا فقط به دیگران بگویید که حالتان خوب نیست.

خرید - می خواهید کالایی را بخرید که به آن علاقه دارید، اما نمی دانید نام آن به زبان آلمانی چگونه به نظر می رسد؟ این لیست شامل ترجمه عبارات و سوالاتی است که به شما کمک می کند تا هر خریدی را انجام دهید.

اعداد و ارقام - هر توریستی باید تلفظ و ترجمه خود را بداند.

گردشگری - گردشگران اغلب سوالات مختلفی دارند، اما همه نمی دانند چگونه آنها را به زبان آلمانی بپرسند. این بخش به شما در این امر کمک خواهد کرد. در اینجا ضروری ترین عبارات و سوالات برای گردشگران جمع آوری شده است.


2023
polyester.ru - مجله دخترانه و زنانه